×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto

Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto

Olha, que coisa mais linda

Mais cheia de graça

É ela, menina, que vem que passa

Num doce balanço, a caminho do mar.

Moça do corpo dourado

Do sol de Ipanema

O seu balançado é mais que um poema

É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, por que estou tão sozinho?

Ah, por que tudo é tão triste?

Ah, a beleza que existe

A beleza que não é só minha

Que também passa sozinha.

Ah, se ela soubesse

Que quando ela passa

O mundo sorrindo se enche de graça

E fica mais lindo por causa do amor.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto Text||Lied|Mädchen||Ipanema|von|João Gilberto|Gilberto Lyrics|of the|music|Girl|of|Ipanema|"by" in this context can be translated as "by" or "written by".|João Gilberto|Gilberto ||||||di|| letra|||||||| Songtext zum Lied - Garota de Ipanema von João Gilberto Lyrics - The Girl from Ipanema by João Gilberto Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto Paroles - Garota de Ipanema de João Gilberto Testi - Girl from Ipanema di João Gilberto 歌詞 - イパネマのガロタ by ジョアン・ジルベルト 가사 - 주앙 길베르토의 가로타 데 이파네마 Songtekst - Garota de Ipanema van João Gilberto Tekst piosenki - Garota de Ipanema autorstwa João Gilberto Letra da música - Garota de Ipanema by João Gilberto Lyrics - Garota de Ipanema by João Gilberto Lyrics - Garota de Ipanema av João Gilberto Şarkı Sözleri - Garota de Ipanema, João Gilberto Слова пісні - Garota de Ipanema автор João Gilberto 《伊帕内马女孩》歌词 - 由乔纳埃尔·吉尔贝托演唱 歌詞 - João Gilberto 的《來自伊帕內瑪的女孩》

Olha, que coisa mais linda Look at|what a|thing|more|beautiful Mira|qué|cosa|más|mujer hermosa Schau, was für eine schöne Sache Look, what a beautiful thing Mira, qué cosa más bonita Guarda che bella cosa Посмотрите, какая красивая вещь 看啊,多美的事物

Mais cheia de graça |voller||voller Anmut More|Full|of|Full of charm Más|Más llena de.|de gracia|Más llena de encanto. Mehr voller Gnade So full of charm Más lleno de gracia più pieno di grazia более полный благодати 更加充满优雅

É ela, menina, que vem que passa ||Mädchen|||| Is|"she"|girl|who|comes|who|passes by Es|Es ella|niña|que|viene|que|pasa Sie ist es, Mädchen, die kommt, die geht It's her, girl, who comes and goes Es la chica que va y viene È lei, ragazza, che va e viene 她是那个来了又走的女孩

Num doce balanço, a caminho do mar. A sweet sway|gentle|gentle sway|to the|on the way|to the|sea ||bilancio|||| Un dulce balanceo|dulce|dulce vaivén|hacia|hacia|de un|mar Auf einer süßen Schaukel, auf dem Weg zum Meer. In a sweet swing, on the way to the sea. En un dulce columpio, camino del mar. In un dolce swing, sulla via del mare. 在通往海边的甜蜜摇摆中。

Moça do corpo dourado Girl|of the|golden body|golden Garota||| Chica|de la|cuerpo|cuerpo dorado Das Mädchen mit dem goldenen Körper golden body girl La chica del cuerpo de oro ragazza dal corpo d'oro Moça do corpo dourado 那个身躯金黄的女孩

Do sol de Ipanema "Of the"|sun|"of"|Ipanema Del|Del sol|del|De Ipanema Von der Sonne von Ipanema From the sun of Ipanema El sol de Ipanema Dal sole di Ipanema Do sol de Ipanema 伊帕内马的阳光

O seu balançado é mais que um poema ||Werk||||| The|your|sway||||a|a poem ||bilancio||||| ||balanceado||||| Dein Schwanken ist mehr als ein Gedicht Your swing is more than a poem Il tuo swing è più di una poesia 她的摇摆不仅仅是一首诗

É a coisa mais linda que eu já vi passar ||||||||gesehen| It is|the|most beautiful thing|most|most beautiful|that|I have seen|ever|saw go by|go by |||||||he visto|| Das ist das Schönste, was ich je vorbeiziehen sah It's the most beautiful thing I've ever seen È la cosa più bella che abbia mai visto 这是我见过的最美丽的事物

Ah, por que estou tão sozinho? Oh|why||"am"|so|"alone" Ah||||tan|solo Ach, warum bin ich so einsam? Oh, why am I so alone? Oh, perché sono così solo? 啊,为什么我如此孤独?

Ah, por que tudo é tão triste? Oh|why|"that"|everything|is|so|"Sad" |||todo|||triste Ach, warum ist alles so traurig? Oh, why is everything so sad? Oh, perché è tutto così triste? 啊,为什么一切都那么悲伤?

Ah, a beleza que existe Ah|the|the beauty|"that"|exists ||belleza|| Ah, die Schönheit, die ist Oh, the beauty that exists Oh, la bellezza che esiste 啊,这里所存在的美丽

A beleza que não é só minha The|The beauty shared|that|"is not"|is|only|"my own" |||||solo| Die Schönheit, die nicht nur mir gehört The beauty that is not mine alone La bellezza che non è solo mia 并不仅仅是我的美丽

Que também passa sozinha. That|also|passes|alone Que|también|pasa|sola Das geht auch von selbst. Which also passes alone. Anche questo passa da solo. 它也会匆匆而过

Ah, se ela soubesse Oh|if only|she|knew |||soubesse |ella||supiera Ach, wenn sie nur wüsste Oh if she only knew Oh, se solo lo sapesse 啊,如果她知道

Que quando ela passa That|when|she|passes by Dass, wenn sie stirbt that when she passes che quando lei passa 当她经过时

O mundo sorrindo se enche de graça The|world|smiling|itself|fills up||charm ||||fica cheio|| ||sonriendo||se llena||gracia Die lächelnde Welt ist voll von Gnade The smiling world is filled with grace El mundo sonriente está lleno de gracia. Il mondo sorridente è pieno di grazia 世界充满了优雅的微笑

E fica mais lindo por causa do amor. It|becomes||more beautiful|because of|because of||love |se vuelve||||por el amor|| Und durch die Liebe wird es noch schöner. And it gets more beautiful because of love. Y se vuelve más hermoso debido al amor. E diventa più bello grazie all'amore. 笑容充满了优雅