×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Porta dos Fundos, TAXISTA

TAXISTA

tá tá tá bom tá bom

o amigo tudo bem aí eu vou passar para

sua conta o padre aqui pra mim tá aonde

é no centro a central onde o centro é na

praça cruz vermelha vai fazer o que vai

fazer

vou na casa da minha tia a última tinha

o nome do fernando se não tem pedra

gigante lixo orgânico como assim que vai

ao aniversário dela não vou a visitarem

como não brigada oi você conhece do seu

cargo de alta não né mesmo

foi bom a cara tá difícil pra caramba

mottaki eu tô carregado aqui leva lá por

favor

até o nome luis malo que acusa conhece

celular com z não ou não

só que andré fitch até o sep

esse mês agora foi o cinema se o que

gostou

lula vai iluminar os pensamentos

imprensa de são paulo 120 quilômetros

por hora

saiam do rio assim ele se encontra em

resende e se batem com a velocidade

média do vagão 11 ser natural esse ano

agora é que vem o que está esperando que

votos aí

TAXISTA TAXIER

tá tá tá bom tá bom Okay. Okay, all right. All right. Hi, how’s it going? So I’ll transfer it to your account… Vale. De acuerdo. ¡Hola amigo! ¿Todo bien?

o amigo tudo bem aí eu vou passar para – Hey, would you please open the door? – Where are you going? - ¿Puedes abrir la puerta, por favor? - ¿A dónde quieres ir?

sua conta o padre aqui pra mim tá aonde – Downtown. – But where in downtown? - Al centro. - ¿Pero a qué parte?

é no centro a central onde o centro é na – To Cruz Vermelha square. – But what are gonna do there? - A la plaza de la Cruz Roja. - ¿Pero qué vas a hacer allí?

praça cruz vermelha vai fazer o que vai

fazer – I’m going to my aunt’s house… would you… – Which aunt, what’s her name?

vou na casa da minha tia a última tinha – Dulce. – No, Dulce I can't. - Dulce. - No. Dulce no puedo.

o nome do fernando se não tem pedra – Dude… what do you mean? – What? - Amigo... ¿Qué pasa? - ¿Qué?

gigante lixo orgânico como assim que vai – No… I’m just visiting. – No, I can’t. But thanks anyway! ¿Qué vas a hacer? ¿Es su cumpleaños?

ao aniversário dela não vou a visitarem What do you mean? Do you know my aunt Dulce? ¿Pero qué pasa? ¿Conoces a mi tía Dulce?

como não brigada oi você conhece do seu – No, does she happen to be chubby and tall? – No. - No. ¿Es gorda y alta? - No.

cargo de alta não né mesmo – Yeah, no, I don’t know her. – Hey, hey! Please take me there, man. - Entonces no la conozco. - ¡Ey! ¡Ey! Por favor, llévame.

foi bom a cara tá difícil pra caramba And I have all these stuff. Take me there, please. Y estoy cargando todo esto. Llévame, por favor.

mottaki eu tô carregado aqui leva lá por What’s your name?

favor – It's Luiz. – Is it Luiz with a z or an s? ¿Cómo te llamas? - Luiz. - ¿Luiz con z o con s?

até o nome luis malo que acusa conhece

celular com z não ou não

só que andré fitch até o sep ¿Es una camiseta Dry Fit? ¿Cuál es tu código postal? ¿Has ido al cine este mes?

esse mês agora foi o cinema se o que ¿Qué viste? ¿Te gustó?

gostou Old McDonald has a…? ¿La luna va a iluminar tus pensamientos?

lula vai iluminar os pensamentos A train leaves São Paulo at 120 km/h. Un tren sale de São Paulo a 120 km/h.

imprensa de são paulo 120 quilômetros

por hora A second train leaves Rio de Janeiro at 100 km/h. They catch up in Resende. Otro tren sale de Rio de Janeiro a 100 km/h.

saiam do rio assim ele se encontra em And they crash. Coinciden en Resende y colisionan.

resende e se batem com a velocidade ¿Son naturales?

média do vagão 11 ser natural esse ano

agora é que vem o que está esperando que

votos aí