Muslim scientists Ep 21 (Abu Bakr Al Razi)
Muslimische Wissenschaftler Folge 21 (Abu Bakr Al Razi)
Muslim scientists Ep 21 (Abu Bakr Al Razi)
Muzułmańscy naukowcy, odc. 21 (Abu Bakr Al Razi)
Muslimska vetenskapsmän Ep 21 (Abu Bakr Al Razi)
Müslüman bilim adamları Ep 21 (Ebu Bekir Al Razi)
Arabic transcription by Enar
Arabic transcription by Enar
لمع نجم الطبيب أبي بكر الرازي
Der Stern des Arztes, Abu Bakr al-Razi, leuchtete
Doctor, "Abi Bakr Al Razi" was a rising star
وأصبح أشهر طبيب في العالم الإسلامي
Er wurde zum berühmtesten Arzt der islamischen Welt
He became the most important doctor in the Islamic world
وبرع في كل ما يتعلق بالطب
Er zeichnete sich in allem aus, was mit der Medizin zu tun hatte
and he excelled in every aspect related to medicine
سواء في علاج المرضى أو تحضير الأدوية
Ob bei der Behandlung von Patienten oder der Zubereitung von Medikamenten
Either in treating patients or preparing medicines
أو اكتشاف الأمراض الجديدة
Oder entdecken Sie neue Krankheiten
or discovering new diseases
الري
Bewässerung
"Rey"
المرض أمر صعب
Krank zu werden ist schwer
Illness is a tough thing
عندما أرى الآلام تعتصر طفلا لا يتحمل
Wenn ich sehe, wie der Schmerz ein Kind erdrückt, das es nicht ertragen kann
when I see pain, racking a child who can't bear it,
当我看到痛苦挤压着一个无法承受的孩子时
أو عجوزا ضعفت وهزلت
Oder eine alte Frau, die schwach und abgemagert ist
weakening and attenuating an old woman
或者是一个已经变得虚弱、憔悴的老妇人
أو جعلت رجلا قويا يبكي
Oder einen starken Mann zum Weinen gebracht hat
or making a strong man cry
فإني أتألم لألمهم
Ich spüre ihren Schmerz
I'm pained by their pain
وأتمنى لو استطعت القضاء على المرض تماما
Ich wünschte, ich könnte die Krankheit vollständig beseitigen
and I wish if I could entirely eliminate the disease
يا لك من إنسان مرهف الحس يا محمد
Was für ein sensibler Mensch du bist, Muhammad
How a tender-hearted you are, Muhammad!
ولكن كما تعلم، المرض أمر لا مفر منه
Aber wie Sie wissen, ist Krankheit unvermeidlich
But as you know, sickness is inevitable
جميعنا سنمرض إما لسبب أو لآخر
Wir werden alle aus dem einen oder anderen Grund krank
We will all get sick for one reason or another
مهما حاولنا تجنب المرض
No matter how much we try to avert sickness
أعرف أنه ابتلاء
I know that it is a trial
ولكن هناك دائما طريقة لتجنب المرض قدر الاستطاعة
but there is always a way to avert sickness as much in our capacity
أي طريقة؟
Which way?
إنها الوقاية...الوقاية
It is prophylaxis Prophylaxis
الابتعاد عما يمكن أن يسبب المرض
To keep away from everything that causes sickness
من طعام ملوث أو عادات سيئة
like polluted food, bad habits
او مخالطة للمرضى الذين يعانون من أمراض معدية
or direct contact with patients who suffer from contagious diseases
تعلمت هذا من أستاذي ابن زين الطبري
I've learned this from my tutor, Ibn Zain Al Tabari
وأنا حريص على الاستمرار في نفس الطريق
and I'm careful to keep going on the same direction
وتحذير الناس لأنقذ أكبر عدد منهم
and to warn people, to save as many of them
من الإصابة بالأمراض
from catching diseases
الصحة يا زهير...الصحة
Health, O Zuhair! Health!
الصحة لا يقدرها إلا من يفقدها
Only those who have lost their health appreciate it
كان الرازي بقدر شهرته في الطب
As much as "Al Razi" was famous in medicine
شهيرا كرجل من أكرم الناس
He was famous for being one of the most generous,
ومن أكثرهم برا ومعروفا وعملا للخير
benevolent, charitable and beneficent men
إلى أين تذهبين يا سيدتي؟
Where are you going, Madam?
سأعود إلى منزلي
I'm returning to my house
فلم أعد أقوى على مصاريف العلاج هنا
As I can't afford the treatment expenses here anymore
ولكن كيف تخرجين وأنت مازلت مريضة؟
but how can you leave when you are still sick?
طالت فترة مرضي
I've been sick for long
ويبدو أنه
and it seems that...
لا أمل في شفائي
there my disease is incurable
أنا أتابع حالتك جيدا يا سيدتي
I've been following your condition carefully, madam
وقد اقتربنا من تحديد سبب المرض
and we're close to identify the cause of the disease
وكيفية علاجه
and how to treat it
لا ترهقني يا بني
Don't tire me, son
لقد قلت لك منذ البداية
I told you from the beginning
لا أملك مالا لأصرفه على العلاج
I don't have any money to spend on treatment
وقد أنفقت كل ما أملك في الفترة التي قضيتها هنا
I spent all what I had during the period that I've spent here
ماذا؟ ولماذا دفعت مالك؟
What? Why did you pay money?
ألم يخبروك أننا نستقبل النساء العجائز مجانا؟
Didn't they tell you that we host old women for free?
ماذا؟
What?
نعم، هيا، هيا عودي إلى سريرك
Yes! Come on! Come on! Go back to your bed!
وسآتي حالا لأوقع الكشف اليومي عليك
I'll come right away to sign the daily check on you
بارك الله فيك يا ولدي
May Allah bless you, My Son!
بارك الله فيك
May Allah bless you!
سيدي، أي علاج مجاني الذي نقدمه للمرضى؟
Master, which free medication should we offer the patients?
كل ما تحتاجه هذه المرأة
Anything that this woman needs
من أدوية أو مصاريف إقامة سأقوم بتحمله
whether it is medication or hospitalization expenses, I'll defray it
واطلب من المسؤول عن حسابات المستشفى
and ask the account manager of the hospital
أن يرسل لي كشفا
to send me a billing statement
فيه كل ما دفعته هذه المرأة منذ جاءت هنا
that contains everything that this woman have paid since she came here
لماذا؟
Why?
سأعيد إليها المال، فعلاجها سيكون بالمجان
I'll return the money to her as her treatment will be for free
كما وعدتها
as promised
تفضلي
Help yourself
تفضلي يا سيدتي
Come in, Madam!
ما شاء الله
MashaAllah!
ما شاء الله
MashaAllah!
هل هذا منزلك يا بني؟
Is this your house, My Son?
نعم
Yes
نعم يا أمي
Yes, Mother
هو منزلي
It is my house
يبدو أنك واسع الثراء
It seems that you are wealthy
هذا من فضل الله
This is from the favor of Allah
لابد أن نحتفل بشفائك يا سيدتي
We must celebrate your recovery, madam
هذا طعام قد أعده الطهاه خصيصا لهذه المناسبة
This food was specially prepared by the chiefs for this occasion
وهو طعام صحي
It is healthy food
يمكنك أن تتناولي منه ما تشائيين
you can eat as much as you want
وأنصحك أن تكثري من الفاكهة
and I recommend that you eat many fruits
لماذا تصنع هذا يا ولدي؟
Why are you doing this, My Son?
هذا ما يجب أن يفعله كل إنسان
This is what any human should do
يجد سيدة مثلك
when he finds a woman like you,
أفنت عمرها في تربية أبنائها
who have devoted her life to raise her children
ثم لم تجد أحد منهم بجوارها
yet she didn't have any of them by her side,
سافر كل منهم إلى بلد كما أخبرتك
Each of them departed to a different country, like I told you
وشغلتهم الدنيا
life has kept them busy
وألهتهم عني
and it diverted them from me
ورغم ذلك فأنا لا أتمنى لهم إلا كل خير
In spite of that, I wish them nothing but all good
لأنك أم عظيمة
That's because you are a great mother
وأتمنى أن تعتبريني مثل ابنك
And I hope you consider me like your son
وتقبلي مني هذا المبلغ
and accept this some of money from me
ما هذا؟
What is this?
كل شهر سأعطيك نفس المبلغ يا أمي
Every month, I'll give you the same amount of money, Mother
- ولكن - قبل أن تكملي
-But.... -Before you continue..
أعرف ما ستقولين
I know what you are going to say
لا هذه ليست صدقة أو إحسانا
No, this isn't a charity nor alms
بل هناك عمل ستقومين به مقابل هذا الراتب الشهري
There is a job that you are going to do in return for this monthly salary
أي عمل؟
What job?
وهل أقوى في مثل سني هذه
Do I have the strength in my current age..
على القيام بأي عمل؟
...to do any job?
إنه عمل بسيط
It's a simple job
ستأتين إلى المستشفى مرة كل أسبوع
You'll come to the hospital once weekly
لأقوم بتوقيع الكشف الطبي عليك ومتابعة حالتك
so that I can examine you and follow your condition
أتمنى ألا يكون هذا أمر مرهقا عليك
I hope that this won't be exhausting to you
شكر لك يا ولدي
Thank you, my son!
وجزاك الله كل خير
May Allah reward you well!
إذا هيا، هيا، أمامنا الكثير من الطعام لنتناوله
So, come on! come on! We have lots of food to eat
فجسمك بعد شفاؤك من المرض
as your body after your recovery...
كان أبو بكر الرازي يهتم بمرضاه كثيرا
Abu Bakr Al Razi cared a lot about his patients
ويبذل كل ما في وسعه لشفائهم
and he did all what he could to cure them
متبعا كل ما يعرفه من أساليب
using all the techniques that he knew
ومجربا لأساليب جديدة
and trying new techniques
حتى لقب بأبي الطب العربي
Thus, he was nicknamed "The Father of Arabic Medicine"
ولكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد لإطلاق هذا اللقب عليه
but this wasn't the only reason why he was given that nick name
بل لأن إنجازه الطبي واكتشافاته العلمية الدقيقة
It was rather because his medical achievement and his precise scientific discoveries..
كانت من الأمور التي غيرت مجرى الطب في التاريخ
..were of the things that changed the course of medicine in history
فحرصا منه على سلامة المرضى
His concern for the health of the patients..
كان يجري تجاربه على الحيوانات أحيانا
made him occasionally perform his experiments on animals
كالقرود مثلا
like monkeys
فكان يعطيها الدواء
he gave them the medicine
ويلاحظ تأثيره عليها
Then observe its effect on them
فإذا أتت بنتائج إيجابية
If it showed promising results,
طبقه على الإنسان
he would give it to humans
كما اهتم أبو بكر الرازي بالنواحي النفسية للمرضى
"Abu Bakr Al Razi" also paid attention to the psychological aspects of patients
وعمل على رفع معنوياتهم
He worked on raising their spirits
وإزالة مخاوفهم كجزء من العلاج
and allaying their fears, as a part of the treatment
بل كان ينجح أحيانا في علاج المرضى بهذه الطريقة فقط
Sometimes he succeeded in treating patients using only this method
ودون استخدام الأدوية
without the use of medicine
لماذا تكره الحياة؟
Why do you hate life?
ماذا تقول أيها...أيها الطبيب؟
What are you saying, O Doctor?
أصبت بالتسمم وعالجناك من أعراضه
You were poisoned and we treated you from its symptoms
وأنا متأكد أن جسمك الآن خالي من السموم
and I'm positive that your body is poison free now
ولكنك مازلت تعاني نفس الأعراض
but you are still suffering from the same symptoms
لأنك ترفض الشفاء
because you refuse to recover
وتتمنى الموت
and you wish for death
يبدو أنك يائس من أمر يا أخي
Du wirkst verzweifelt, Bruder
It seems that there is something the made you give up hope, Brother
فأخبرني به
Tell me about it!
اعتبرني أحد أصدقائك
Consider me one of your friends
كنت تاجرا... ثريا
I used to be a rich merchant
ولكنني خسرت كل أموالي
but I lost all of my money
حين هاجم اللصوص القافلة التي كانت تحمل بضاعة قادمة إلي
when thieves attacked the caravan that was carrying goods destined for me
بضاعة كنت قد دفعت ثمنها مقدما
Goods which I had paid for in advance
اضطررت إلى بيع منزلي لأسدد ديوني
I was compelled to sell my house to pay my debts
ولم أعد أملك حتى المال الازم لشراء طعام
and I don't even have enough money to buy food
تكلم يا أخي، لا تخفي شيئا عني
Speak, My brother! Don't keep anything from me!
كل ما تقوله يمكن أن يساهم في علاجك
Everything that you say can contribute to your recovery
الطعام الذي جاء بي للمستشفى
The food that brought me to the hospital
هو طعام تناولته من قمامة ألقاها مطعم
was food that I picked up from the trash thrown away by a restaurant
كنت جائعا
I was hungry
ولم أنتبه للأمر
and I didn't pay attention
ما حدث جعلني أفقد الأمل في الحياة
What happened made me lose hope in life
أنت بهذا تفقد الأمل بالله عز وجل
By saying so, you are losing hope in Allah , the Exalted , the Majestic
أستغفر الله العظيم
I ask Allah, the Great for his forgiveness
أستغفر الله العظيم
I ask Allah, the Great for his forgiveness
إذا شفيت بإذن الله فلك عندي مفاجأة كبرى
I have a big surprise for you, If you get better by the will of God
أي مفاجأة؟
What surprise?
سأقرضك مبلغا كبيرا من المال
I'll lend you a large sum of money,
لتبدأ به تجارتك مرة أخرى
with which you can restart your business
وسأصبر عليك سنة كاملة
and I'll wait for you for a whole year
ولكن يجب أن تنتبه لتجارتك
but you have to attend your business
حتى تتمكن من رد المبلغ إلي
so that you'll be able to repay me the sum of money
وحتى تنتبه لتجارتك
and in order for you to attend your business,
يجب أن تنتبه لصحتك
Sie sollten auf Ihre Gesundheit achten
you must pay attention to your health
ويجب أولا أن تتماثل الآن للشفاء
Sie müssen sich jetzt erst einmal erholen
and you need to get better first
شكر أيها الطبيب
Danke Doktor
Thank you, Doctor
أتعرف؟
Wissen Sie?
You know?
أشعر أنني أفضل حالا بعد الكلام معك هذه الفترة القصيرة
Ich fühle mich besser, nachdem ich so kurze Zeit mit Ihnen gesprochen habe
I feel better after talking to you for this short period of time
مازالت الآلام تهاجمني ولكنني أكثر قدرة على تحملها
Der Schmerz befällt mich immer noch, aber ich kann ihn besser ertragen
There are still pain attacks but I'm more capable of enduring them
وستصبح قادرا على التغلب عليها بإذن الله
and you'll become able to overcome them, by the will of God
وفي آخر حياته
Und am Ende seines Lebens
And at the end of his life
فقد أبو بكر الرازي بصره
Abu Bakr Al-Razi verlor sein Augenlicht
"Abu Bakr Al Razi" lost his eyesight
عالجت الكثير من الناس ولا تجد من يعالجك الآن يا أبا بكر
Sie haben viele Menschen behandelt und finden jetzt niemanden, der Sie behandelt, Abu Bakr
You've treated so many people yet you can't find anyone who can treat you now, Aba Bakr
أنا لا يحزنني فقد بصري
Ich bin nicht traurig über den Verlust meines Augenlichts
I'm not saddened by losing my eyesight
فقد وهبته لخدمة العلم ونفع الناس
Ich habe es gegeben, um der Wissenschaft zu dienen und den Menschen zu helfen
as I've given it away to serve science and benefit people
أوصيكم بكتابي الحاوي
Ich empfehle Ihnen mein Buch Al-Hawi
I recommend that you read my book "The Large Comprehensive"
فإنما سميته بهذا الاسم
Ich habe ihn so genannt
I've given it this title
لأنه يحوي خلاصة خبراتي في الطب
Weil es eine Zusammenfassung meiner Erfahrungen in der Medizin enthält
because it is the compendium of my experience in medicine
توفي العالم الطبيب الفيلسوف أبو بكر الرازي
The philosopher, scientist, doctor, " Abu Bakr Al Razi" died
في الخامس من شعبان
Am fünften Schaaban
In the 5th of Shaaban
عام 311 للهجرة
311 A.H
وترك لنا كثيرا من الكتب
Er hat uns viele Bücher hinterlassen
and he left many books for us
أهمها كتاب الحاوي
Das wichtigste davon ist Al-Hawis Buch
Of which the most important one is "The Large Comprehensive"
الذي قام طلابه واستحق أن يقول عنه العلماء
Wer seine Schüler hervorbrachte und verdiente, was Gelehrte über ihn sagten
on which his students and scientists
الذين جاؤوا بعده بقرون
Diejenigen, die Jahrhunderte nach ihm kamen
who came centuries after him said:
كان الطب متفرقا فجمعه الرازي
Die Medizin wurde verteilt, aber Al-Razi brachte sie zusammen
"Medicine was scattered until Al Razi gathered it"